歡迎來到聽西文歌學西語系列!在這個系列中我會不定期挑選好聽的西班牙文歌曲,除了有歌詞逐句翻譯、標示適合聆聽的程度之外,也會從中挑出一些有趣的句子教學,讓你能充分了解歌詞意涵,提升西語能力喔!
Índice(目錄)
🎻 Jorge Drexler與《Eco》的故事

侯文詠是放棄從醫改當全職作家;而烏拉圭(Uruguay)的 Jorge Drexler 則是放棄從醫改當全職創作歌手。雖然他在馬德里定居多年,但他的音樂時常還是會融合拉丁美洲民謠、Bossa Nova、電子和抒情等元素,生涯中最具代表性的一首歌就是幫電影《摩托車日記》創作並演唱的主題曲《 Al otro lado del río》,這首歌讓他成為第一位拿到奧斯卡最佳原創歌曲獎的烏拉圭人。
《Eco》收錄在 Drexler 2004 年發表的同名專輯當中。最初我其實是在一個旅遊影片當中聽到,因為它的旋律和歌聲一出來我馬上就被帶走,完全忘了我其實是要聽影片裡的景點導覽🤣「回聲」不只是聲音的反射,更是過去與現在的連結。他在歌詞中探討了我們所做的每一件事、給出的每一份愛,最終都會以某種形式回到我們身上。
📘 完整歌詞中西對照
Esto que estás oyendo1
你現在聽到的這個
Ya no soy yo
已經不是我了
Es el eco, del eco, del eco
而是回音、回音、回音
De un sentimiento
來自一種感覺的回音
Su luz fugaz
它的光稍縱即逝
Alumbrando desde otro tiempo
好似從別的時空照射過來
Una hoja lejana que lleva y que trae el viento
好似一片遠處的葉子,被風帶走又吹回來
Yo, sin embargo
然而我
Siento que estás aquí
還是覺得你在這裡
Desafiando las leyes del tiempo
挑戰時間的法則
Y de la distancia
還有距離的限制
Sutil, quizás
很細緻,也許吧
Tan real como una fragancia
像氣味一樣真實
Un brevísimo lapso de estado de gracia
霎那間彷彿恩典降臨
Eco, eco
回音阿回音
Ocupando de a poco el espacio
一點一點的填滿
De mi abrazo hueco
我空洞的擁抱
Esto que canto ahora
我現在唱的這些
Continuará
將會繼續
Derivando latente en el éter
在天空裡暗自流動
Eternamente2
永無止境的
Inerte, así
就這麼靜靜地
A la espera de aquel oyente
等待那個聽眾
Que despierte a su eco de siglos de bella durmiente
把它從沉睡了幾百年的回音裡喚醒
Eco, eco
回音阿回音
Ocupando de a poco el espacio
一點一點的填滿
De mi abrazo hueco
我空洞的擁抱
Esto que estás oyendo
你現在聽到的這個
Ya no soy yo
已經不是我了
(Ya no soy yo)
已經不是我了
👨🏫 跟著叔叔聽歌學西語
1️⃣ Estar + gerundio 現在進行式
「Estar」是西班牙文中非常基本而且重要的一個動詞,可以用在非常多不同的情境表達上;而「gerundio」的中文,有人說是「動名詞」,也有人會稱它為「現在分詞」,對應到英文其實就等同於「Ving」的意思。歌詞裡的「oyendo」就是從「oír」這個動詞變化出來的。
2️⃣ 副詞的生成方式
西班牙文的副詞大多是從形容詞變化而來。方法很簡單,在陰性的形容詞後面加上「mente」就可以了。像是歌詞裡的「eternamente」就是陰性形容詞「eterna」+「mente」組合出來的。其他生活中比較常用的副詞,像是「generalmente (通常)」、「principalmente (主要地)」、「lamentablemente (遺憾地)」等都是長這樣子的副詞。
Drexler 隨著年紀和歷練的增長,近期的作品開始減少以前很常用的那種複雜的隱喻,轉而追求一種更直接、透明的方式表達情感。看完這個故事後,趕快一起來聽聽這首動人的抒情歌曲吧~

西西叔叔線上西語教室創辦人。白天是遊走在西班牙人之間的上班族,晚上是個有超過10年西班牙語教學及口筆譯經驗的西語老師。喜愛西班牙的一切,但仍然不懂番茄冷湯(gazpacho)的好。想用語言、美食及文化搭起橋樑,帶你探索魅力西班牙!




